الأحد، 3 سبتمبر 2023

وكان الكلمة الله ام وكان الكلمة إلهًا؟

 


"وَكَانَ الْكَلِمَةُ اللهَ."

“καὶ θεὸς ἦν ὁ λόγος.”
هل يعني هذا النص أنّ الكلمة كان الله أم أنّ الكلمة كان إله؟
اللي دفع البعض إنهم يعتقدوا إن الترجمة هنا لازم تكون إلهًا بدلًا من الله إن كلمة ثيوس θεοσ جت بدون أداة تعريف.. وبيستخدم الحجة دي بالأكتر شهود يهوه للتقليل من لاهوت المسيح..
لكن، في أنواع من تعريف الأسماء في اللغة اليونانيّة، مش دايمًا التعريف لازم بجي حرف سابق للكلمة، إنما أحيانًا للتفرقة بين أكتر من اسم فاعل ورد في نفس الجملة، فبيكون أحيانًا الاسمين فاعل فبيسبق كل اسم فيهم أداة تعريف، وأحيانًا بيرد نوعين من الفاعل، الفاعل Nominative والفاعل المتمِّم أو Predicate Nominatives..
ونوع آخر من الكلمات المعرفة بدون أداة تعريف في اللغة اليونانيّة هو التفرقة بين المبتدأ والخبر، وهي دي الحالة اللي قدامنا، فال"كلمة" هنا مبتدأ عشان كدا معاه أداة تعريف، بينما كلمة: "الله" خبر، وعشان كدا جت بدون أداة تعريف للتفرقة بينها وبين الفاعل..
ودا لإن الكلمات في اللغة اليونانية مش بيكون لها ترتيب محدّد، يعني ممكن تتكتب الجملة دي كدا:
كان الكلمة الله
كان الله الكلمة
الله كان الكلمة
وكلهم في اليوناني يعتبروا صح، لكن ترجمتهم وفهمهم بيكون بناء على العلامات والنهايات وأدوات التعريف اللي بتلحق بكل كلمة.. في حالتنا هنا حرف ال ό اللي هو أداة التعريف..
مش غريبة حتى على لغتنا العربية إن كلمة تكون معرفة بدون أداة تعريف، فعندنا مثلًا المعرف بالإضافة، زي:
كتاب بيشوي
ملزمة الدكتور
الكلمات: كتاب (معرف باضافته لاسم علم)، وملزمة (معرف بإضافته لمعرف ب ال) الكلمات هنا مش نكرة رغم عدم وجود أداة تعريف، لكنها معرفة بالاضافة..
فهنا جت كلمة "الله- θεοσ" بدون أداة تعريف عشان يتضح للقاريء "اليوناني" إن الله هنا خبر، والكلمة هو المبتدأ.. مع إنه وضع الكلمة λόγος في نهاية الجملة للتشديد عليها، لإظهارها وسط النص، والتأكيد على إنه محور رسالته وذات الكلمة اللي بيتكلم عنه من البداية..

ليست هناك تعليقات: